Thứ nhất thành Tây Giai, thứ hai thành Yên Mỗ
Direct English translation
First is the citadel of Tây Giai, second is the citadel of Yên Mỗ.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để xếp hạng, ca ngợi hai tòa thành nổi tiếng và quy mô lớn ở Thanh Hóa, trong đó một nơi được coi là đứng đầu, nơi kia đứng thứ hai. Thường dùng khi nhắc đến di tích lịch sử, công trình quân sự hoặc niềm tự hào về đất đai, quê hương.
English explanation
This saying ranks and praises two famous large citadels in Thanh Hóa, naming one as the foremost and the other as second. It is used when referring to historical monuments, military architecture, or local pride in a region’s heritage.